[煎蛋小學堂]彩虹才不是這樣

作者:admin

來源:

2015-4-14 11:50

[煎蛋小學堂]彩虹才不是這樣

00:00

[煎蛋小學堂]彩虹才不是這樣

節目簡介:

你是不是對日常生活中一些稀松平常的現象産生過好奇心?

到底爲什麽會是醬紫的呢?

科普類視頻節目《煎蛋小學堂》幾分鍾爲讓你茅塞頓開,雙語文本+視頻+MP3更是不容錯過的英語口語、口譯好素材呢~~

還在等什麽,一起來一場對未知世界的奇妙探索之旅吧~~

參考雙語文本:

The rainbow,as we know, it is Red,Organge,Yellow,Green,Blue,Violet.ROYGBV,I'm ignoring Indigo because,let's be honest,Indigo?But where exactly is violet? Is it at the end here?This dark blue? And what's this brighter light blue-green ?Cyan,perhaps?Why don't we say the rainbow is Red Orange Yellow Green Cyan Blue?
彩虹的颜色嘛 当然是红橙黄绿蓝紫。我把靛省掉了,靛色,逗我呢?那么紫色哪去了呢?是在这深蓝色最末端吗?这个浅蓝绿色是啥?青色嘛?为啥我们不说彩虹是红橙黄绿青蓝(木有紫)的呢?

ROYGCB Well,we actually do,and we've just forgotten.When Isaac Newton originally observed a rainbow of light split by a prism and made his labeling of the colors as Red,Orange,Yellow,Green,Blue,Indigo,Violet,the thing he called "blue"was indeed what we would now call blue-green,teal or cyan-reminiscent of the color of the blue sky.
其實,我們曾經的確這麽說,當牛頓最初通過棱鏡觀察散射的彩虹光並爲顔色標上“紅橙黃綠藍靛紫“時,他們所說的“藍“是我們今天所指的藍綠色或說青色,讓人思緒無窮的天空的顔色。

And what we now tend to call blue,Newton called violet as in,roses are red,violets are blue,Dark blue.He only included indigo in his fundamental"seven colors of the rainbow"so that they would match the number of notes of the western musical scale:Do re mi fa so la ti...yeah.
我们今天所说的蓝在牛顿口中是“紫“就是红玫瑰、紫罗兰,也就是深蓝色。他在“七色彩虹“中引入靛色 只是为了和西方的音乐音阶数量相配:哆来咪发嗦啦啼就酱紫。

Purple and magenta,as we know,don't occur in the rainbow from a prism because they can only be made as a combination of red and blue light,and those are on opposite sides of the rainbow,nowhere near overlapping.So there's no purple or hot pink in the rainbow from a prism.Violet is there in the "roses are red,violets are BLUE"sense,but purple is not.
正如我們所知,紫色和品紅並不在棱鏡折射出的彩虹裏。因爲它們只能通過紅藍光疊加産生,而這兩者在彩虹的兩端,完全不可能疊加嘛。因此,棱鏡折射出的彩虹中沒有紫色或亮粉色。“紅玫瑰、紫羅蘭“中有藍紫色,但沒有紫色。



So then why do rainbows in the sky often look like they have purple in them? I suspect sometimes it's an optical illusion whereby nice deep blues in small amounts surrounded by a lighter color appear purplish to our eyes.However,sometimes purple and pink really are there,because a rainbow is really a rain-disk:each color of sunlight reflects back in a bright rimmed disc,all of different sizes,which together add up to make a white disk with a colorful rim.
那么,为啥天上的彩虹看上去有紫色呢?我认为这可能是一种视错觉,小面积的深蓝被亮色环绕时看碟上去像是紫色。不过 有时紫色和粉色真的出现过,因为彩虹终究还是“彩蝶“,日光中的每一种颜色反射在光边盘上,环大小各不相同,它们叠加在一起,形成有着彩色边缘的白碟。

But because light is a wave,interference from the raindrops themselves actually gives each disk multiple rings:the familiar outer ring is just the brightest.The others are called"supernumerary rings"and are the source of supernumerary rainbows.The smaller the raindrops,the stronger the supernumerary bows.And if the drops are the right size,the first red supernumerary ring can overlap significantly with the main dark blue ring,and what do red and blue give?Purple!
由于光的波动性,雨滴产生的干涉使彩碟出现多个环,我们所熟悉的外环是最亮的一个,其他的被称为“多余环“是多余虹的起源。雨滴越小,多余虹越明显。如果雨滴大小恰到好处,第一个红色多余环会叠加在主环的深蓝环上 ,红加蓝等于紫色!

So as the saying goes,roses are red,violets are blue,and purple in a rainbow is a supernumerary hue.
所以,正如俗話說,紅玫瑰、紫羅蘭、紫色彩虹就是多余環。