[煎蛋小學堂]人爲啥會打哈欠?

作者:admin

來源:

2015-1-30 16:28

[煎蛋小學堂]人爲啥會打哈欠?

00:00

[煎蛋小學堂]人爲啥會打哈欠?

節目簡介:

你是不是對日常生活中一些稀松平常的現象産生過好奇心?

到底爲什麽會是醬紫的呢?

科普類視頻節目《煎蛋小學堂》幾分鍾爲讓你茅塞頓開,雙語文本+視頻+MP3更是不容錯過的英語口語、口譯好素材呢~~

還在等什麽,一起來一場對未知世界的奇妙探索之旅吧~~

參考雙語文本:

Almost all animals with a spine yawn. Penguins do it as a mating ritual; snakes do it to realign their jaws after a meal and guinea pigs do it to display anger. So why exactly do humans yawn? And is yawning actually contagious? If you haven't already checked out our yawn-o-meter video, click here or use the link in the description to see how long you can last before yawning.
几乎所有的有脊椎动物都会打哈欠。企鹅以此为求偶仪式,餐后蛇借此来整理下颌, 荷兰猪借此表达愤怒。那么人为什么要打哈欠呢?哈欠有传染性吗?如果你还没看过“哈欠耐力测试“这个视频,看看视频描述里的链接 看看你能坚持多久。

If you are anything like us, you may have even yawned at the title of this video. The truth is: the first time you yawned was likely as a fetus. Babies begin to yawn during the second trimester and though the reason why still unknown, it may have to do with proper brain development. In adults, yawns were commonly thought to draw more oxygen into the lungs making you feel less tired, but new researches states that this may not be the case.
如果你和我們一樣,看到視頻名字時可能就已經打哈欠了。其實,你第一次打哈欠應該是在胎兒時期。嬰兒會在3-6月開始打哈欠,盡管原因尚不明了,但這可能和大腦發育有關。而成人打哈欠常被認爲是要向肺部充入更多氧氣,來緩解疲勞,不過,新研究卻另有其詞。



Scientists now believe that yawning has developed a way of physiologically cooling your brain. Much like a computer, you brain work best at a certain temperature, and tries to avoid overheating. And it turns out, yawning increases your heart rate, blood flow and the use of muscles in your face, which are all essential to cool your brain.
科學家認爲,打哈欠是在通過生理的方式給大腦降溫。和電腦一樣,人腦也有特定的最佳工作溫度,並且也會防止自身過熱。事實上,打哈欠可以提升心率、血液流速、並動用臉上的肌肉。它對大腦降溫來說都是必不可少的。

On top of that, deeply inhaling cold air can alter the temperature of the blood in our head. But, why is your brain hot in the first place? Well, both exhaustion and sleep deprivation are known to increase overall brain temperature which explains why yawning occurs more in these states.
更重要的是,深呼吸冷空氣可以調整大腦內血液溫度。不過,大腦原先怎麽會過熱呢?身心疲憊和睡眠缺乏都會導致大腦溫度升高,這就解釋了爲什麽這些情況下人更愛打哈欠。

Researchers have even found participants who place warm packs on their heads yawn 41% of the time while watching others yawn, as opposed to 9% with a cold pack on their head. So if your head is already cold, you will yawn less. But what about contagious or social yawning? Humans, primates and even dogs finding yawning contagious and it's most likely linked to empathy. Contagious yawning begins in children around the age of 4-5,and this is when empathetic behavior, along with the ability to identifying emotions, begin to develop.
研究者发现,头上放了热水袋的参与者在看其他人打哈欠时,有41%的时候也会打哈欠,而头上放了冷水袋的只有9%。因此,大脑越“冷静“ 哈欠就越少。不过,受他人传染的哈欠是怎么回事?人类、灵长类甚至犬类都会被传染打哈欠,这很可能与“共情“有关。儿童在4-5岁的时候开始被哈欠传染,同一时期,同情性行为,以及辨识情绪的能力开始逐渐发育。

In fact, children with empathy related disorders, such as autism, yawn less and response to videos of people yawning comparing to other children .Research also suggest that you are more likely to copy the yawn of someone socially or genetically close to you. Even dogs are more likely to copy the yawns of their owner as opposed to the yawn of a stranger.
事實上,患有與共情相關疾病的兒童,如自閉症,在觀看打哈欠視頻的時候,比其他孩子打哈欠更少。研究表明,當身邊有親人或者朋友打哈欠時,你更容易被傳染。甚至狗相對于陌生人,更容易受主人哈欠的傳染。

Finally, mirror neurons also play a role. In our brain, mirror neuron fire when we perform a specific action view someone else doing the action, or even just hear someone talk about the action. They are important brain cells that are used for learning, self-awareness and relating to others. When we view someone else yawn, the mirror neurons in our brain become activated in a similar way and as a result we copy the yawn.
最后,镜像神经元对此也有功劳。在我们大脑内,镜像神经元会在我们看到他人做出特定动作时产生冲动,甚至仅在听别人说到动作时也会。它们是重要的脑神经细胞,作用于学习自我意识,以及于他人相处。当我们看到其他人打哈欠时,大脑内的镜像神经元进入类似的活跃状态,使得我们被传染 打了哈欠。

So although yawning may occur in people who are literally hot-headed, contagious yawning allows us to be cool with the people around us.
因此,頭腦發熱的人可能會打哈欠,傳染性的哈欠也是讓我們與周圍的人冷靜相處。