雙語:姚明球衣退役演講全文

作者:admin

來源:

2017-2-16 10:51

2017年2月4日,在休斯敦火箭隊主場與芝加哥公牛隊的比賽中場休息時,曆史性的一刻到來了,姚明效力于火箭隊時穿著的11號球衣高懸于火箭隊主場球館的上空,完成了姚明球衣的退役儀式

Thank you, thank you, Rockets fans.

謝謝,謝謝,火箭球迷們。

I like to … there are so many thanks I want to send to Rockets, to city of Huston, the community, to Leslie who brought us together, thank you for build this team and this community, thank you very much.

我有太多的感谢想送给火箭,社区和老板莱斯利-亚历山大,是你把我们凝聚在一起,谢谢你打造了这只球队和社区, 非常感谢。

Um, First of all, you know, this is Chinese New Year, I wish everybody happy Chinese New Year, wanshiruyi, which means make your wish come true.

首先,現在是中國的新年,我祝福大家新年快樂,萬事如意,意思是希望你的夢想成真。

But when I walk in this room that I saw the number is up there, almost there, that I know my first wish in my year is already gone, because I wish I got a ten days contract.

當我踏進這個球館看見球衣號碼在那裏挂著的時候,我想我的願望不能夠實現了,因爲我希望能夠再獲得10天的合同。

Um, but at this moment, I can’t help myself but thinking back when I first met rockets back to 1994 when NBA first time broadcasted in china, that’s when great Dream bring a championship cup back to Huston for the first time.

但这个时候,我情不自禁的回想起我第一次看火箭的比赛是在1994年。那时NBA 第一次在中国转播,同时也是大梦为火箭带来第一个总冠军的时候。

I know, I know many of you, or some of you, today at here, witness that moment just remember there is a kid over ten thousands miles away seeing that too through a TV, that is where my dream started.

我知道,我知道今天在坐的許多人或者有些人見證過那個時刻,同樣,在遙遠的中國有個孩子通過電視也見證過那個時刻,那就是我夢開始的地方。

Thank you for the memory. Thanks to my coaches Rudy Tomjanovich,Jeff Van Gundy,Rick Adelman. Their effort and their trust on me, make me believe that coming to Houston is my destination.

謝謝你們給我的那些回憶。謝謝我的曆任教練們,魯迪湯姆賈諾維奇,範甘地,裏克·阿德爾曼。他們爲我付出的努力,他們對我的信任讓我相信休斯頓是我命之所歸。

The every time when we were ready for the game at that tunnel, ready for getting to the court. It was out that there was so many unknowing maybe a victory, maybe a loss, maybe a career high, maybe a career ending.

曾經,我們站在球員通道入口蓄勢待發。而走上球場後,一切有太多的不確定,也許是一場勝利,也許是一場失利,也許能創下生涯新高,也許也會是生涯最後一場比賽。

But no one doubt we will run out there and fight for the city not only because we are the greatest teammates around us, but also we have great fans here.

但是沒有人會懷疑我們是否會爲了休城的勝利義無反顧,因爲我們不僅有最優秀的球員,還有偉大的休城粉絲支持我們。

We were a very passional and young team ten years ago. I believe the Dikembe Mutombo will agree that. Back then, I was chasing Steve Francis and Cuttino Mobley in a transition just like two mini tanks draging a huge Boeing 777 plane on a airport. And after that, T-MAC came to the town joining us. Thank you for being here.

10年前,我們年輕又充滿激情。我相信穆托姆博也是這麽認爲的。那會兒,我在轉換進攻的時候會追著弗老大和莫布裏跑,那場面就好像兩輛小坦克拖著一架又大又笨的波音777。之後麥迪來到休城,加入了我們的隊伍。謝謝你來到這裏。

You know there are so many unknowing, but just remember give the ball to him, when there’s just 35 seconds left. But you know what I tell my neighbor, after that match when I’ve driven home, because he turned off the TV minutes before the game over. I told him that, oh I,T-MAC and I scored 15 points in the last minutes which turned the game around.

比賽中有很多不確定的因素,但你只需要記住,如果比賽只剩下35秒,把球傳給麥迪就好了。你知道那場比賽結束後,我回到家後和我的鄰居是怎麽說的嗎?他在比賽還有幾分鍾的時候關掉了電視。我告訴他,我和麥迪在最後幾分鍾合砍了15分,逆轉了馬刺。

Back to locker room Shane Battier always has us bet on the March Madness and uh. . . you know. I’m not from NCAA I don’t know much about it. But luckily I never win the "what the hell am I thinking" award.

那時候在更衣室裏,肖恩-巴蒂爾整天拉著我們預測NCAA瘋狂三月,啊,你懂得。我沒打過大學聯賽,所以並不了解。不過幸運的是,每次賭注結果出來之後,我從沒有那種"我天我在想什麽"的時候。

And how I did it is because I just simply took copy Mr President’s answer from the TV. I mean the last one not this one. I dont’t know about this one, how this one would do.

怎麽做到的呢,因爲我都從電視上看總統選誰,然後跟著抄就行了。我是說,上一位總統。現在這位我不了解,他選誰我也不知道。

When I just came to town,Houston for me is no different than any other city in United States. But when time passed by, all the faces become into my memory. Friends, teammates, coaches, staff, medias and most important, fans. The fans like Ms and Mr soyle family right there, The supporter for rockets for over decades. Thank you.

我剛來的時候,休斯頓對我來說,和其他美國城市沒什麽不同。但隨著時光流逝,身邊一張張面孔印入腦海。朋友、隊友、教練、制服組、媒體,最重要的,球迷。比如坐在那的索伊爾家族的球迷們,幾十年來一直支持著火箭。謝謝你們。

Remember this. The Houston from now on for me is not just simply a word. Every time they mention it, your faces were in my memory, in my brain.

記住。休斯頓三字于我,已不只是一個簡單的詞語。每次他們說起這個詞,你們大家的音容笑貌,便會在我記憶中、腦海中浮現。

I would like to share a story with everybody to control my speech. That’s at my uh. . . rookie season. About the same time during the year. It’s my first Chinese New Year for me and my family spent overseas outside my country. Well, I was tricked to a locker room in Compaq Center.

我想和大家講個故事。那是我...新秀賽季。那年的現在這個時節。是我和家人第一次在海外、在異國過年。我被騙到康柏中心的一個更衣室(火箭當時主場)。

All my teammates, CD, and coach staffs were waiting there. Stephen, you there, too. They wished me a "Happy new year". Everyone of those and gave me those red envelopes. That’s according to our tradictions in Chinese.

所有的队友,总经理道森,教练和工作人员 在那里等我。史蒂芬,你也在那儿。他们祝我新年快乐。每个人都给了我红包。这是我们中国的习俗。

Well, thanks for doing that to make me home over here that year. But I checked the red envelop there were only 2 dollars in there. So, I talked to CD. I say: CD, you did well put at least 10 dollars instead of 2. And CD came back to me and said you know we have salary cap, right?

謝謝你們爲我做的一切,讓我感覺像在家一樣。等我打開那個紅包,裏面只有2美元。我和道森說。我說:道森,你至少也應該放10美元在裏面吧。道森跟我說你知道我們有工資帽不能亂花錢嘛?

I still have one of those 2 dollars in my pocket. And I carried it since then. Because I know, because I know where I go and how far I go. As long as that bill in my pocket, the home is with me. Thank you, thank you for the journey. Thank you.

我把這紅包裏的其中1美元放在口袋裏。讓從那時起,我就一直帶著它。因爲我知道去論去哪,無論走多遠。只要帶著那一美元,家就在我身邊。謝謝,感謝大家的一路陪伴。謝謝!